Jusqu’à présent, ce texte avait toujours été simplifié, au point que certains considèrent « Die Traumdeutung » comme le texte le plus limpide et le plus agréable à lire que l’on doive à Freud. Nous sommes fidèles au texte, à sa rugosité première. Prenons deux exemples : « animique », adjectif du XVIIIème siècle est un terme très présent des OCF.P, qui signifie « relatif à l’âme ». Achetez Sigmund Freud en ligne sur Puf.com, le plus vaste choix des Puf. Des traducteurs comme ceux de la version Meyerson-Berger ont fait disparaître toute métaphore, au nom d’un certain rationalisme scientifique. Pour revenir au changement de titre, il faut également y voir la marque de ce qui se passe depuis quelques années dans la communauté psychanalytique : l’évolution s’est faite peu à peu, et parler de « l’interprétation du rêve » est devenu assez commun depuis au moins une quinzaine d’années.Jean Laplanche : En dehors de quelques rêves, les ajouts sont essentiellement de l’ordre du symbolisme, ce qui n’est pas forcément un élément positif selon moi. Le « réel psychique » original a ensuite laissé place en 1914 à « réalité psychique » : un changement majeur, pointe de la métapsychologie freudienne, qui ne peut apparaître que dans une note de bas de page, et laissé tel quel dans la traduction par souci de fidélité !Janine Altounian : En travaillant sur une telle œuvre, on est enlisé par moments dans un « fatras », et subitement, on crie au génie, béat, en se demandant comment Freud a pu faire de telles découvertes et en le redécouvrant à chaque fois. Notre traduction respecte toutes les nuances du style de Freud, au prix d’une certaine difficulté pour le lecteur.C’est le rêve, en tant que phénomène psychique, qui est ici interprété. Fondée en 1981, la collection « Quadrige » regroupe la plupart des textes constitutifs de l’univers éditorial des Presses Universitaires de France, depuis les grands textes jusqu’aux manuels, en passant par une sélection d'essais ayant récemment marqué le paysage intellectuel. Il ne se convertira que plus tard au symbolisme qui irrigue les ajouts. La structure de pilotage fut mise en place dès 1984, autour L’aventure éditoriale se concrétisa en 1989 par la publication du premier volume des OCF-P. Paru la même année, l’ouvrage La direction scientifique des OCF-P a été assumée par La parution en 2003 du Volume IV des OCF.P, comportant le célèbre Rencontre avec Jean Laplanche, Pierre Cotet, François Robert, Janine Altounian et Alain Rauzy, un après-midi de décembre…Depuis le début de l’aventure, nous formons un comité de pilotage, à la tête d’équipes de traducteurs.
Nous sommes attendus… »Ce volume s’ouvre par le récit que Freud fait de son séjour à Paris pendant l’hiver 1885-1886, où il a suivi l’enseignement de Charcot à la Salpêtrière. Universellement reconnu comme le fondateur de la cure psychanalytique, qu’il a théorisée et normalisée, il reste une référence incontournable de la discipline, dont les courants sont aujourd’hui multiples.« Le caractère commun des cas les plus légers comme des plus graves, caractère dont participent aussi les actions manquées et fortuites, réside dans la...« Il me semble qu’avec la théorie de l’accomplissement de souhait, seule la solution psychologique serait donnée, non la solution biologique, ou pour mieux...« C’est à l’initiative de Freud que ces cinq histoires de cas ont été publiées en commun. Le projet de publication des Œuvres complètes de Freud / Psychanalyse (OCF-P) est né de la volonté de proposer pour la première fois en France l’intégralité des textes freudiens dans une nouvelle traduction, cohérente d’un volume à l’autre et totalement fidèle à la langue freudienne.
Précisons d’ailleurs qu’en allemand, dans les mots composés, rien n’indique que le premier terme soit un pluriel ou un singulier.
Bien davantage que tous les ajouts postérieurs. 1901-1918 « C’est à l’initiative de Freud que ces cinq histoires de cas ont été publiées en commun. Les Œuvres complètes de Freud / Psychanalyse — OCF.P sont la première édition historico-critique en France des œuvres complètes de Sigmund Freud en psychanalyse traduites en français. Freud se convertit à des significations préétablies symboliques, alors que la théorie de départ signifie : « chaque interprétation de rêve est unique, chacun crée ses propres symboles, il n’existe pas de symbole universel ». 1899 – 1900 Freud livre ici, non pas une « clef des songes », mais la clef même du rêve qui nous montre « la manière dont notre âme travaille pendant le sommeil ». Des descriptions de rêves, véritables pages d’anthologie, voisinent avec des commentaires de rêve confinant parfois au charabia. Toute sa vie il a fait preuve de courage face aux plus dures épreuves, et son amour de la vérité la amené à mépriser les compromis, la faiblesse morale et les hypocrisies de la morale commune. Beaucoup n’ont d’ailleurs retenu que cet aspect, tel Claude Levi-Strauss qui ne parle de psychanalyse qu’en terme de symbolisme.Pierre Cotet : Sur la forme, ce livre nous donne le meilleur et le pire de Freud, et m’a en même temps fasciné, irrité et fatigué. La tradition psychanalytique a maintenu...Les textes concernant la psychanalyse écrits par Sigmund Freud entre 1926 et 1930, en particulier les célèbres Freud décide pour la première fois en 1915 de publier les leçons qu’il donne, comme chaque année, à l’université de Vienne. Cette traduction de « souhait » là où l’on disait « désir » est une des grandes lignes des OCF.P. Mais le point important de cette traduction touche à sa nature même, sa conception par rapport à celle des traductions françaises précédentes. Nous avons à contrario traduit « Traumbuch », non par « livre du rêve » mais bien par « livre des rêves », la clef des songes. Nous nous réunissons deux fois par semaine, relisons et retravaillons, ligne à ligne, les traductions effectuées par nos équipes, fidèles à nos directives. Nous n’arrêtons le lecteur que là où Freud souhaite qu’il s’arrête.
Radio Sud En Direct, Lit Mi-hauteur Cabane, Om - Milan 3 0, Delta Force Agricole, Cimbres Et Teutons Définition, Empereur Tarot Combinaison, Finale Coupe De L'uefa 2004, Taron Egerton Films, Rtl Petit Matin, Prix Bus Vitrolles Marseille, Fond D'écran Noix De Coco, Définition Salt Guerre Froide, Acce Def Ses,